|
Печатные СМИ
|
 |
|
16 декабря 2013 года"ИТОГИ": "Полный блуд"
Предложение главы миссионерского отдела Томской епархии РПЦ Максима Степаненко называть матерей, родивших вне брака, известным нехорошим словом сильно возбудило российские СМИ. Ведь выражаться поматушке со страниц и экранов теперь запрещено. Но ох как хочется! Особенно по этому конкретному поводу. Но закон есть закон.
Предложение главы миссионерского отдела Томской епархии РПЦ Максима Степаненко называть матерей, родивших вне брака, известным нехорошим словом сильно возбудило российские СМИ. Ведь выражаться по-матушке со страниц и экранов теперь запрещено. Но ох как хочется! Особенно по этому конкретному поводу.
Однако закон есть закон.
Итак, сам миссионер теперь уверяет, что сквернословить и оскорблять кого-то вовсе не собирался, а даже, наоборот, пытался доказать, что слово, которое журналистам нельзя произносить всуе, исконно русское и ни в коем случае не матерное. Если с первым утверждением поспорить трудно, то со вторым сложнее.
Господин Степаненко, например, утверждает, что оно якобы употреблялось в оригинале Остромирова Евангелия XI века и матом считаться не должно. В более позднем переводе Библии, сделанном в 1750 году, слово заменено на "лжа" ("лажа", если по-нашему). К тому же Степаненко цитирует Полный церковно-славянский словарь, где авторы упоминают до восьми производных от непечатного слова, обозначающих вздор, болтливость, обман, то есть все, кроме распутной женщины, пошедшей по рукам. С какой транды (слово разрешенное) он в таком случае решил величать так матерей-одиночек, совсем непонятно. Болтушки они, что ли?
Только вот филологи установили давно и бесповоротно: наше слово - от слова "блуд". То есть, согласно церковным представлениям, женщина, живущая с мужчиной вне брака, "обманулась", впала в "заблуждение" и является вот этой самой... неправильной женщиной. А неправильных на Руси что ни на есть по матери поносили. Кстати, в средневековой Англии незаконнорожденных детей аристократов называли бастардами. Сейчас этот термин означает, пожалуй, все мерзостное, что можно сказать о человеке. Однако вряд ли англичанам взбредет в голову сегодня называть так детей, рожденных вне брака.
Но хватит казуистики. И оставим за скобками выстраданную нашей историей истину, что женщинам, родившим без мужа, памятник ставить надо. Тут впору философскую присказку вспомнить: либо крест сними, либо исподнее надень. Иными словами, либо мы в нашем государстве будем трепетно и послушно внимать всему, что проистекает с церковных амвонов и из уст отдельных батюшек - а в нашем случае, стало быть, и матерщину в оборот вернем. Либо осознаем наконец, что государство и церковь - не единый субъект, а по закону разделенный.
И не будем заниматься вот этим самым... от слова "блуд".
Артем НИКИТИН
16 декабря 2013 г. |