|
Электронные СМИ
|
 |
|
02 апреля 2010 годаРен ТВ: "В Монголию возвращается русское православие"
Большинство прихожан, конечно, русские, в первую очередь живущие в Монголии всю жизнь, остальные - приезжие, которым нужна духовная помощь. Не мало среди верующих монголов, специально для них священные писания переведены на монгольский язык.
Они могли бы петь классические арии и романсы, но выбрали божественные песнопения. Будущие профессиональные вокалисты, студенты Монгольского музыкального колледжа уже 4-й год поют в православном храме. Здесь говорят, особенно тонко чувствуешь всю музыкальную палитру. Прихожане называют их церковными соловьями. График у соловьев строгий, после каждой службы - репетиция. Музыканты учат слова незнакомого для них языка. Занятия проводит руководитель хора Солонго. Православную монголку русские называют просто Светланой.
Солонго, руководитель хора Улан-Баторского Свято-Троицкого храма: "Первые два месяца мы над словами работали, они же профессионалы, им было легче работать с музыкой, а над словами было трудно, ведь это не русский язык, а славянский, и трудно бывает, даже до смешного доходит"
Священное писание было переведено на монгольский язык еще в XVIII веке. Настоятель храма отец Алексей обнаружил эти документы в церковном музее Санк-Петербурга. Однако, оказалось, что для проведения богослужений они не подходят - прихожане-монголы не понимали ни слова, старомонгольский существенно отличается от современного языка.
Алексей Трубач, настоятель Улан-Баторского Свято-Троицкого храма: "Необходимо адаптировать русские тексты для монголов и именно монгольский. Это достаточно сложная работа получается, мы стараемся аддаптировать к современному монгольскому языку и современному монгольскому восприятию. Несколько текстов, где-то примерно четверть богослужений мы перевели, в том числе и перевели на ноты"
В скором времени все священные писания русской православной церкви будут переведены на монгольский язык. И богослужения зазвучат по-новому.
Перед богом все едины, эту прописную истину на деле каждый день доказывает цековный хор Улан-Баторского Свято-Троицкого храма. Для каждого, кто приходит сюда, не имеет значения на каком языке идут богослужения, главное поют от души, а это значит, что каждая молитва будет услышана.
Булат ЦЫДЕНЕШЕЕВ, Тувшир ЖАРГАЛОВ
2 апреля 2010 г. |